2015年11月22日日曜日

パーリ語で読む『スッタニパータ』宝経(2/17)




←前へ
宝経 Ratana Suttaṃ(1/17偈)



スッタニパータ Suttanipāta
第二 小さな章
宝経 Ratana Suttaṃ(2/17偈)



タスマー
Tasmā それ故


hi 実に

ブーター
bhūtā 生きものたちよ

ニサーメータ
nisāmetha 注意する

サッベー
sabbe すべての


[日本テーラワーダ協会訳]
それゆえ、一切の精霊は耳を傾けよ

[中村元訳]
それ故に、すべての生きものよ、耳を傾けよ

[正田大観訳]
それゆえに、まさに、一切の精霊たちよ、こころして聞け



メッタン
mettaṃ 慈しみを

カロータ
karotha 為しなさい

マーヌスィヤー
mānusiyā 人間に

パジャーヤ
pajāya 人々に


[日本テーラワーダ協会訳]
人間に慈しみを垂れるがよい

[中村元訳]
人類に、慈しみを垂れよ

[正田大観訳]
人間たる〔世の〕人々に、慈愛〔の心〕を作り為せ



ディワー
Divā 昼に

チャ
ca また

ラットー
ratto 夜に

チャ
ca また

ハランティ
haranti 運ぶ

イェー
ye 人びと

バリン
baliṃ 供物を


[日本テーラワーダ協会訳]
昼夜に供物を持ち来る人々を

[中村元訳]
昼夜に供物をささげる人類に

[正田大観訳]
彼らは、昼も、夜も、〔あなたたちに〕供物を運ぶ者たちである



タスマー
tasmā それ故


hi 実に

ネー
ne 彼に

ラッカタ
rakkhatha 護りなさい

アッパマッター
appamattā  怠りなく


[日本テーラワーダ協会訳]
怠ることなく護るがよい

[中村元訳]
それ故に、なおざりにせず。かれらを守れ

[正田大観訳]
それゆえに、まさに、怠りなく、彼らを守れ






次へ→
宝経 Ratana Suttaṃ(3/17偈)






引用:
困った時はダンマパダ、スッタニパータで悟りを開く
精霊よ 人間たちを 護りなさい 彼らはいつも 供養している<223>


0 件のコメント:

コメントを投稿